I love this sort of thing...
I went looking for the spelling and meaning of the expression a "shoe in" and found out I had it wrong. It should be a "shoo-in."
Read on and check here.
Apparently...
A race horse so fast that you can merely shoo it across the finish line rather than having to urge it on with stronger measures is a “shoo-in”: an easy winner.
It is particularly unfortunate when this expression is misspelled “shoe-in” because to “shoehorn” something in is to squeeze it in with great difficulty.
Who'd have "thunk" it?
No comments:
Post a Comment